Blog-Archiv

Freitag, 14. August 2015

Happy Birthday Wim Wenders!

Berlin ist das Zentrum dieses Landes und die einzige Stadt in Deutschland, die ich ins Herz geschlossen habe.

Movies are something people see all over the world because there is a certain need for it.

Ich erwarte vom Kino, allen Ernstes, dass es in Zukunft all das leistet, was das Theater z.B. nicht mehr kann, was die Literatur nicht mehr schafft: das Erzählen unserer Menschheitsgeschichte.

Entertainment today constantly emphasises the message that things are wonderful the way they are. But there is another kind of cinema, which says that change is possible and necessary and it's up to you.

Das Autorenkino ist auf dem großen Markt nicht mehr wettbewerbsfähig.

The Cuban people have an amazingly strong and unbroken spirit.

Ich gehe bei diesem Wort an die Decke. Interaktiv ist nur das Leben, alles andere ist eine Form von Vorgaukelei.

The more opinions you have, the less you see.

Ich weiß noch, als Kind, da gab es kein Fernsehen. Aber dafür hatten wir die "Volkstönende Wochenschau" im Kino, wo man einmal in der Woche die Welt erlebt hat. Und es kommt mir so vor, als ob das Kino jetzt im 21. Jahrhundert diese Funktion plötzlich wieder erkennt und sieht, dass es Türen und Fenster in die Welt öffnen kann, weil die Medien und Herr Murdoch die Türen alle zumachen.

Any film that supports the idea that things can be changed is a great film in my eyes.

Ich besitze in den USA keinen Fernseher und kann mich da gar nicht dran gewöhnen, wie schlecht das ist und wie unbrauchbar. Ich finde das Fernsehen dort wirklich menschenverachtend.

Many of the critics today get airline tickets, hotel accommodation, bags, beautiful photographs, gifts and other expenses paid by the distributors, and then are supposed to write serious articles about the movie.

Träumen ist wie ein Batterieaufladen fürs Wachleben.

On the contrary a film can promote the idea of change without any political message whatsoever but in its form and language can tell people that they can change their lives and contribute to progressive changes in the world.

Das ist ein extrem riskanter Beruf. Schauspieler müssen ihre Identität ständig neu zusammen sammeln. Ein Kamikazeberuf. Eine gefährliche Spezies, die man schützen muss.

Butte was once a grand city. To me, that city is like one big stage for Edward Hopper. You could put your camera anywhere, and you felt you were looking at his paintings.

Wir werden mehr und mehr von außen geleitet und gegängelt, meist ohne das zu merken. Unsere Gesellschaft spielt uns eine Freiheit vor, die es gar nicht mehr gibt. Die USA zum Beispiel kämpfen, um Demokratie zu exportieren, anderen Ländern die Freiheit zu bringen. Gleichzeitig werden den Bürgern daheim ihre bürgerlichen Freiheiten entzogen. Was für ein perverser Mechanismus. Bei uns ist das auch bald schon so.

Film is a very, very powerful medium. It can either confirm the idea that things are wonderful the way they are, or it can reinforce the conception that things can be changed.

Nach meiner Theorie sind Träume eine Art Nachglühen von Bildern, die einem im Kopf rumspuken.

It's very hard to find critics or a magazine today that will publish material that is genuinely independent and written without any concern about being cut off some distributor's list or not be invited or flown into screenings.

Dass Los Angeles keine finstere Provinz mehr ist, sieht man auch daran, dass inzwischen sogar Fußgänger von der Polizei geduldet werden.

Neither Rainer Werner, nor any of us could have succeeded, or produced the number of films that we did, just on our own. We showed our films to each other, discussed them vigorously and rarely agreed.

Kino sieht heute aus wie Fernsehen. Dem Kino ist die Tugend abhanden gekommen, Geschichten zu erzählen. Es tut nur noch so.

Filmmakers and critics wrote about each other and sometimes very harshly. This no longer exists.

In ein paar Jahren wird es ein Luxus sein, auf Zelluloid zu drehen, und irgendwann wird man nur noch in ein paar Kinematheken seltene Filme, die nicht digitalisiert wurden, als Kopien bestaunen können.

For us music is mainly part of the entertainment world and is often a luxury.

Ohne die Songs von Bob Dylan hätte ich nie die Courage aufgebracht, oder den Größenwahn, Filme zu machen.

What is generally referred to as American-style films are, in fact, studio productions.

Karneval ist Rheinischer Drei-Tage-Humor.

The culture of independent film criticism has totally gone down the drain and this seems to come with the territory of the consumer age that we are now living in.

Unser Heil - manche Wörter muss man wirklich unter Schuttbergen ausgraben -, unser Heil in diesem zur Zeit so heillosen Land ist unsere deutsche Sprache. Sie ist differenziert, genau, subtil, liebevoll, scharf und behutsam zugleich. Sie ist reich. Sie ist der einzige Reichtum in diesem Land, das sich reich glaubt und es nicht ist. Sie ist all das, was dieses Land nicht mehr ist, noch nicht wieder ist, vielleicht nie mehr sein wird.

But I think that the spirit of protectionism would be the grave of European cinema. You cannot protect something by building a fence around it and thinking that this will help it survive.

Ich bin immer ein unruhiger Geist gewesen mit Hummeln im Hintern.

In fact, it is amazing how much European films - Italian, French, German and English - have recovered a certain territory of the audience in their countries over the last few years.

Los Angeles zeigt ihre Fassade gern nach außen, aber zum Teil steckt gar nichts dahinter. Hinter dem Glamour verbirgt sich die Hauptstadt des Hungers, ein Brennpunkt in Amerika. 

Maybe it's the music that enables them to function like that, to always take everything as it comes and never complain about the misery, hardship or injustice.

Geschäftlich gemeint kann der Aufstand nicht sein, denn Einigen hat es ja richtig geschadet, dass sie sich zu Wort gemeldet haben. Sean Penn hat ordentlich einen auf die Hucke bekommen, und ist auch aus Filmen rausgeflogen.

I've never been anywhere in my life like it and I only really noticed it when I returned to Los Angeles and then Berlin. Everybody is much better off in these places, there is not poverty like in Cuba, but everybody complains about things.

Obama ist das Heilmittel gegen diese leider stark ausgeprägte Lustlosigkeit der Amerikaner, sich überhaupt noch für Politik zu interessieren.

Cinema is a worldwide phenomenon.

Ich fahre gern Auto, höre dabei Musik und hänge meinen Gedanken nach.

Any movie that has that spirit and says things can be changed is worth making.

Ich hoffe natürlich, dass der Kerry eine Chance hat. Falls es aber beim Bush bleibt, werden die Amerikaner sich das nicht so gefallen lassen wie jetzt die vergangenen dreieinhalb Jahre. Da wird es dann jede Menge Filme, Texte, Musik und Bücher geben, die ein anderes Amerika vertreten.

I'm getting a little bored by the juxtaposition of American and other cinema. I no longer think this division is as true as it might have been in the 1980s, or the early part of the 90s.

Dass L.A. so eine Autostadt ist, kommt mir also ganz gelegen. Auf der anderen Seite ist es auch eine Stadt, in der ich anonymer sein kann als sonst irgendwo. Dort sind so viele wichtige Leute und Stars, dass man jemanden wie mich völlig in Ruhe lässt.

Take opera for example - to go to the opera you have to dress up in a tuxedo and pay lots of money.

In ein paar Jahren wird es ein Luxus sein, auf Zelluloid zu drehen, und irgendwann wird man nur noch in ein paar Kinematheken seltene Filme, die nicht digitalisiert wurden, als Kopien bestaunen können.

For years all I seemed to be doing was lobbying politicians and others to persuade them that European culture needed movies, and that we had to protect it.

Fernsehen ist ungeheuer geschmacksbildend. Ohne Glotze würden wir anders sprechen, uns anders kleiden und frisieren.

Many French directors, having now realised there was no more real criticism, that the standards of the past have gone, are very offended about the quality of film criticism.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen