I want to understand you, I study your obscure language.
Je kälter, berechnender und vorsichtiger wir sind, desto weniger setzen wir uns den Angriffen des Spottes aus. Der Egoismus kann abscheulich sein, aber er ist nicht lächerlich, weil er sehr vernünftig ist.
Upon the brink of the wild stream. He stood, and dreamt a mighty dream.
Jugend ist wie Sauerteig. Aber Sauerteig ist nicht das ganze Brot.
If you but knew the flames that burn in me which I attempt to beat down with my reason.
Frauen und Pelze wollen oft geklopft sein.
High the river ran in gloom.
Im Prinzip bin ich ja nicht abergläubisch, aber wenn wir heute Freitag den 13. hätten, käme ich doch lieber ein andermal wieder.
A deception that elevates us is dearer than a host of low truths.
Der Magen eines gebildeten Menschen hat die besten Eigenschaften eines edlen Herzens: Sensibilität und Dankbarkeit.
But let my love no longer trouble you, I do not wish to cause you any pain.
Längst liebt' ich dich, eh ich dich sah.
My whole life has been pledged to this meeting with you.
Man muß sich bemühen, die Mehrheit der Stimmen auf seiner Seite zu haben: Also beleidigt mir die Dummköpfe nicht.
Why, dreams, you didn't prolong my happiness forever?
Glücklich, wer jung in seinen Tagen; glücklich, wer, mit der Zeit gestählt, gelernt, des Lebens Ernst zu tragen.
Moral maxims are surprisingly useful on occasions when we can invent little else to justify our actions.
Die Illusion, die uns verherrlicht ist uns lieber als zehntausend Wahrheiten.
So, play and sing, friends of my years!
Von allen Werken der Literatur Schönheit oder ein moralisches Ziel zu verlangen, wäre dasselbe, wie von jedem Staatsbürger makellosen Lebenswandel und Bildung zu verlangen.
Dearer to me than a host of base truths is the illusion that exalts.
Ja, wer vom Schicksal ausersehen zu einem sturmbewegten Leben, dem darf kein Weib zur Seite stehn in seinem Kämpfen, seinem Streben.
I was not born to amuse the Tsars.
Ekstase ist ein Glas voll Tee und ein Stück Zucker im Mund.
But no, my friends, I do not wish to leave; I'd rather live, to ponder and to grieve.
Das Wasser, das du nicht trinken kannst, lass fließen.
My dreams, my dreams! What has become of their sweetness? What indeed has become of my youth?
Die Selbständigkeit des Menschen ist das Unterpfand seiner Größe.
People are so like their first mother Eve: what they are given doesn't take their fancy. The serpent is forever enticing them to come to him, to the tree of mystery. They must have the forbidden fruit, or paradise will not be paradise for them.
Die Respektlosigkeit zu den Ahnen ist das erste Merkmal der Unsittlichkeit.
The illusion which exalts us is dearer to us than ten thousand truths.
Die Übersetzer sind die Postpferde der Bildung.
Aber ist die Angst, die ständige Begleiterin unserer Jugendstreiche, nicht auch gleichzeitig ihr Hauptreiz?
Natürlich verachte ich unser Vaterland vom Kopf bis zu den Zehen, aber es ist mir auf das Äußerste zuwider, wenn ein Ausländer dieses Gefühl mit mir teilt.
Wir, die Willigen, von den Unwissenden geführt, tun das Unmögliche für die Undankbaren. Wir haben so lange so viel mit so wenig getan, dass wir inzwischen auch in der Lage sind, mit nichts alles zu erreichen!
Blog-Archiv
- Juni (3)
- Mai (2)
- April (1)
- Februar (3)
- Januar (1)
- Dezember (4)
- November (4)
- Oktober (4)
- September (5)
- August (3)
- Juli (6)
- Juni (6)
- Mai (2)
- April (1)
- März (8)
- Februar (4)
- Januar (2)
- Dezember (12)
- November (4)
- Oktober (7)
- September (6)
- August (2)
- Juli (15)
- Juni (4)
- Mai (2)
- April (26)
- März (9)
- Februar (7)
- Januar (23)
- Dezember (7)
- November (7)
- Oktober (8)
- September (3)
- August (3)
- Juli (1)
- Juni (10)
- Mai (4)
- April (8)
- März (21)
- Februar (21)
- Januar (31)
- Dezember (49)
- November (66)
- Oktober (53)
- September (57)
- August (53)
- Juli (68)
- Juni (69)
- Mai (88)
- April (40)
- März (59)
- Februar (56)
- Januar (52)
- Dezember (31)
- November (17)
- Oktober (44)
- September (25)
- August (26)
- Juli (15)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen