Blog-Archiv

Donnerstag, 14. Januar 2016

Happy Birthday Albert Schweitzer!

Die größte Entscheidung deines Lebens liegt darin, daß du dein Leben ändern kannst, indem du deine Geisteshaltung änderst.

Man is a clever animal who behaves like an imbecile.

Es ist besser, hohe Grundsätze zu haben, die man befolgt, als noch höhere, die man außer Acht läßt.

The tragedy of life is what dies inside a man while he lives.

Wem eigene Schmerzen erspart bleiben, der muß sich aufgerufen fühlen, die Schmerzen anderer zu lindern.

Let me give you a definition of ethics: It is good to maintain and further life it is bad to damage and destroy life.

Wir alle leben geistig von dem, was uns Menschen in bedeutungsvollen Stunden unseres Lebens gegeben haben.

There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats.

Wer zum Glück der Welt beitragen möchte, der sorge zunächst einmal für eine glückliche Atmosphäre in seinem eigenen Haus.

My life is my argument.

Sich kennen will nicht heißen, alles voneinander zu wissen, sondern Liebe und Vertrauen zueinander haben und einer an den anderen glauben.

One who gains strength by overcoming obstacles possesses the only strength which can overcome adversity.

Die Weltanschauung der Ehrfurcht vor dem Leben hat religiösen Charakter. Der Mensch, der sich zu ihr bekennt und sie betätigt, ist ein elementarer Weise fromm.

Humanitarianism consists in never sacrificing a human being to a purpose.

Es gibt keine ewige Verdammnis, es gibt nur eine ewige Erlösung.

At times our own light goes out and is rekindled by a spark from another person. Each of us has cause to think with deep gratitude of those who have lighted the flame within us.

Viel Kälte ist unter den Menschen, weil wir es nicht wagen, uns so herzlich zu geben, wie wir sind.

Whoever is spared personal pain must feel himself called to help in diminishing the pain of others. We must all carry our share of the misery which lies upon the world.

Wo Licht im Menschen ist, scheint es aus ihm heraus.

An optimist is a person who sees a green light everywhere, while a pessimist sees only the red stoplight... the truly wise person is colorblind.

Die Blumen haben ebensoviel Recht zu leben wie wir.

One truth stands firm. All that happens in world history rests on something spiritual. If the spiritual is strong, it creates world history. If it is weak, it suffers world history.

Alle fehlen wir darin alltäglich, daß wir Wohltaten und Freundlichkeiten aufschlucken wie ein sandiger Boden das Wasser. Das Bestreben, uns dankbar zu erweisen, ist keine Triebkraft in unserem gewöhnlichen Leben.

Example is leadership.

Manche Menschen gleichen einem eingerollten Igel, der sich mit den eigenen Stacheln peinigt.

Man must cease attributing his problems to his environment, and learn again to exercise his will - his personal responsibility in the realm of faith and morals.

Die Liebe stirbt meist an den kleinen Fehlern, die man am Anfang so entzückend gefunden hat.

A man is ethical only when life, as such, is sacred to him, that of plants and animals as that of his fellow men, and when he devotes himself helpfully to all life that is in need of help.

Wer sich vornimmt, Gutes zu wirken, darf nicht erwarten, daß die Menschen ihm deswegen Steine aus dem Weg räumen, sondern muß auf das Schicksalhafte gefaßt sein, daß sie ihm welche draufrollen.

Ethics is the activity of man directed to secure the inner perfection of his own personality.

Das Wenige, das du tun kannst, ist viel – wenn du nur irgendwo Schmerz und Weh und Angst von einem Wesen nimmst.

The purpose of human life is to serve, and to show compassion and the will to help others.

Das Verhängnis unserer Kultur ist, daß sie sich materiell viel stärker entwickelt hat als geistig.

Seek always to do some good, somewhere. Every man has to seek in his own way to realize his true worth. You must give some time to your fellow man. For remember, you don't live in a world all your own. Your brothers are here too.

Das gute Gewissen ist die eine Erfindung des Teufels.

Until he extends his circle of compassion to include all living things, man will not himself find peace.

Ein freundlicher Blick durchdringt die Düsternis wie ein Sonnenstrahl.

A man does not have to be an angel in order to be saint.

Die kulturhemmenden Umstände des modernen wirtschaftlichen und geistigen Lebens wirkten sich am Menschen aus, ohne daß er sich gegen sie zur Wehr setzte. Der überbeschäftigte und ungesammelte Mensch verfiel der geistigen Unselbständigkeit, der Veräußerlichung, einem falschen Wirklichkeitssinn, einem falschen geschichtlichen Sinn, einem kurzsichtigen Nationalismus und einer erschreckenden Humanitätslosigkeit. Darin wirkte sich der Niedergang der Kultur aus.

The first step in the evolution of ethics is a sense of solidarity with other human beings.

Freiheit besteht vor allem darin, das zu tun, was man nach seinem Gewissen tun soll.

Man has lost the capacity to foresee and to forestall. He will end by destroying the earth.

Die Kulturideale, an denen die Menschheit früher Halt hatte, werden von Jahr zu Jahr kraftloser. Verworrene und humanitätslose Gedanken bemächtigen sich der Zeit.

The willow which bends to the tempest, often escapes better than the oak which resists it; and so in great calamities, it sometimes happens that light and frivolous spirits recover their elasticity and presence of mind sooner than those of a loftier character.

Instinktiv habe ich mich immer dagegen gewehrt, das zu werden, was man gewöhnlich unter einem ›reifen Menschen‹ versteht.

If a man loses his reverence for any part of life, he will lose his reverence for all of life.

Wollen wir uns durch den Geist befähigen lassen, neue Zustände zu schaffen und wieder zur Kultur zurückzukehren, oder wollen wir weiterhin den Geist aus den bestehenden Zuständen empfangen und an ihm zugrunde gehen? Das ist die Schicksalsfrage, vor die wir gestellt sind.

Do not let Sunday be taken from you. If your soul has no Sunday, it becomes an orphan.

Jede wahr und tief empfundene Musik, ob profan oder kirchlich, wandelt auf jenen Höhen, wo Kunst und Religion sich jederzeit begegnen können.

Just as the wave cannot exist for itself, but is ever a part of the heaving surface of the ocean, so must I never live my life for itself, but always in the experience which is going on around me.

Wenn so viel Mißhandlung der Kreatur vorkommt, wenn der Schrei der auf dem Eisenbahntransport verdurstenden Tiere ungehört verhallt, wenn in unsern Schlachthäusern so viel Roheit waltet, wenn in unseren Küchen Tiere von ungeübten Händen qualvollen Tod empfangen, wenn Tiere durch unbarmherzige Menschen Unmögliches erdulden oder dem grausamen Spiele von Kindern ausgeliefert sind, tragen wir alle Schuld daran.

Example is not the main thing in influencing others. It is the only thing.

In jeder Minute, die du im Ärger verbringst, versäumst du 60 glückliche Sekunden deines Lebens.

Reverence for life affords me my fundamental principle of morality.

Die Erneuerung unserer Weltanschauung kann nur aus einem unerbittlich wahrhaftigen und rücksichtslos mutigen Denken kommen.

Happiness is nothing more than good health and a bad memory.

Echte Toleranz ist nicht möglich ohne Liebe.

Truth has no special time of its own. Its hour is now - always.

Anfang allen wertvollen geistigen Lebens ist der unerschrockene Glaube an die Wahrheit und das offene Bekenntnis zu ihr.

A man is truly ethical only when he obeys the compulsion to help all life which he is able to assist, and shrinks from injuring anything that lives.

Frohsinn und Freude sind etwas Köstliches.

Everything deep is also simple and can be reproduced simply as long as its reference to the whole truth is maintained. But what matters is not what is witty but what is true.

Je näher wir uns kennen, umso geheimnisvoller werden wir einander.

Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.

Bis zu einem gewissen Stadium der Schwangerschaft soll Abtreibung auf Wunsch der Frau erlaubt sein.

Ethics is nothing else than reverence for life.

Das gute Beispiel ist nicht nur eine Möglichkeit, andere Menschen zu beeinflussen. Es ist die einzige.

Constant kindness can accomplish much. As the sun makes ice melt, kindness causes misunderstanding, mistrust, and hostility to evaporate.

Viele Menschen wissen, daß sie unglücklich sind. Aber noch mehr Menschen wissen nicht, daß sie glücklich sind.

The only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve.

Wahre Ethik fängt an, wo der Gebrauch der Worte aufhört.

Never say there is nothing beautiful in the world anymore. There is always something to make you wonder in the shape of a tree, the trembling of a leaf.

Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.

By having a reverence for life, we enter into a spiritual relation with the world By practicing reverence for life we become good, deep, and alive.

Als unverlierbaren Kinderglauben habe ich mir den an die Wahrheit bewahrt. Ich bin der Zuversicht, daß der aus der Wahrheit kommende Geist stärker ist als die Macht der Verhältnisse.

Life becomes harder for us when we live for others, but it also becomes richer and happier.

Wer an seiner Läuterung arbeitet, dem kann nichts den Idealismus rauben. Er lebt die Macht der Ideen des Wahren und Guten in sich.

A man can do only what he can do. But if he does that each day he can sleep at night and do it again the next day.

Wer viel Schönes im Leben erhalten hat, muß entsprechend viel dafür hergeben. Wer von eigenem Leid verschont ist, hat sich berufen zu fühlen, zu helfen, das Leid der andern zu lindern. Alle müssen wir an der Last von Weh, die auf der Welt liegt, mittragen.

Sometimes our light goes out but is blown into flame by another human being. Each of us owes deepest thanks to those who have rekindled this light.

Keiner von uns darf ein Weh, für das die Verantwortung nicht zu tragen ist, geschehen lassen, soweit er es nur hindern kann. Keiner darf sich dabei beruhigen, daß er sich damit in Sachen mischen würde, die ihn nichts angehen. Keiner darf die Augen schließen und das Leiden, dessen Anblick er sich erspart, als nicht geschehen ansehen.

The African is my brother but he is my younger brother by several centuries.

Wir leben in einem gefährlichen Zeitalter. Der Mensch beherrscht die Natur, bevor er gelernt hat, sich selbst zu beherrschen.

Do something for somebody everyday for which you do not get paid.

Ethik besteht darin, daß ich mich verpflichtet fühle, allem Leben die gleiche Ehrfurcht entgegenzubringen, wie dem eigenen Leben.

The highest proof of the spirit is love. Love the eternal thing which can already on earth possess as it really is.

Wer die Natur betrachtet, wird vom Geheimnis des Lebens gefangen genommen.

We are all so much together, but we are all dying of loneliness.

So sehr mich das Problem des Elends in der Welt beschäftigt, so verlor ich mich doch nie im Grübeln darüber, sondern hielt mich an dem Gedanken, daß es jedem von uns verliehen sei, etwas von diesem Elend zum Aufhören zu bringen.

I wanted to be a doctor that I might be able to work without having to talk because for years I had been giving myself out in words.

Demut ist die Fähigkeit, auch zu den kleinsten Dingen des Lebens emporzusehen.

The true worth of a man is not to be found in man himself, but in the colours and textures that come alive in others.

Das Wissen hat Grenzen, das Denken nicht!

Serious illness doesn't bother me for long because I am too inhospitable a host.

Ethisch betätigen soll sich jeder nach seinem innersten Empfinden und innersten Müssen.

I don't know what your destiny will be, but one thing I know: the only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve.

Auf die Dauer vermag auch die frechste und bestorganisierte Propaganda nichts gegen die Wahrheit.

The great secret of success is to go through life as a man who never gets used up.

Der ärmste Mensch ist der, der keine Aufgabe mehr hat.

As soon as man does not take his existence for granted, but beholds it as something unfathomably mysterious, thought begins.

Bewahren von Dankbarkeit besteht darin, daß ich für alles, was ich Gutes empfangen habe, Gutes tue.

We cannot possibly let ourselves get frozen into regarding everyone we do not know as an absolute stranger.

Man muß etwas, und sei es noch so wenig für diejenigen tun, die Hilfe brauchen, etwas, was keinen Lohn bringt, sondern Freude, es tun zu dürfen.

Do something wonderful, people may imitate it.

Geschenke, die man sich gibt, sind Bilder Gottes, seiner Güte für uns.

Reverence for life is the highest court of appeal.

Der Mensch braucht Stunden, wo er sich sammelt und in sich hineinlebt.

I have always held firmly to the thought that each one of us can do a little to bring some portion of misery to an end.

Die Wahrheit hat keine Stunde. Ihre Zeit ist immer und gerade dann, wenn sie am unzeitgemäßesten scheint.

I can do no other than be reverent before everything that is called life. I can do no other than to have compassion for all that is called life. That is the beginning and the foundation of all ethics.

Unser Nächster ist nicht nur der Mensch. Unsere Nächsten sind alle Wesen. Deshalb glaube ich, daß der Begriff der Ehrfurcht vor dem Leben unseren Gedanken der Humanität mehr Tiefe, mehr Größe und mehr Wirksamkeit verleiht. Die Probleme sind nur durch Gesinnung zu lösen!

Think occasionally of the suffering of which you spare yourself the sight.

Wie oft habe ich mir gesagt, daß in einem Kinderherzen viel mehr vorgeht, als es ahnen läßt.

Day by day we should weigh what we have granted to the spirit of the world against what we have denied to the spirit of Jesus, in thought and especially in deed.

Wenn deine Seele keinen Sonntag hat, dann verdorrt sie.

By respect for life we become religious in a way that is elementary, profound and alive.

Mit dem Herzen zu denken, ist die rechte Art für die Menschen.

Impart as much as you can of your spiritual being to those who are on the road with you, and accept as something precious what comes back to you from them.

Daß Christus in seiner Geistigkeit in uns aufersteht und zum Leben kommt, ist das Entscheidende.

In everyone's life, at some time, our inner fire goes out. It is then burst into flame by an encounter with another human being. We should all be thankful for those people who rekindle the inner spirit.

Ein Mensch mit Frieden in der Seele ist wie eine Sonne im Haus, die Nebel und Wolken aufzehrt.

One thing I know: the only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve.

Auf die Füße kommt unsere Welt erst wieder, wenn sie sich beibringen läßt, daß ihr Heil nicht in Maßnahmen, sondern in neuen Gesinnungen besteht.

Anyone who proposes to do good must not expect people to roll stones out of his way, but must accept his lot calmly, even if they roll a few stones upon it.

Suche Stunden der Sammlung, damit die Seele zu dir sprechen kann.

Wherever a man turns he can find someone who needs him.

Wenn wir untreu sind, dann wird die Seele zerrissen, und langsam verbluten wir daran.

Man can hardly even recognize the devils of his own creation.

Tiefste Gemeinschaft kommt aus einem gemeinsamen Wollen. Das Wollen ist das Elementarste in unserem Wesen.

A great secret of success is to go through life as a man who never gets used up.

Die Wissenschaft hat uns zuviel Macht gegeben. Aus dieser tragischen Lage kommen wir nur heraus, wenn wir wirklich Menschen werden, die das Ideal der Menschlichkeit in sich tragen und menschlicher als bisher handeln.

Compassion, in which all ethics must take root, can only attain its full breadth and depth if it embraces all living creatures and does not limit itself to mankind.

Für den sittlichen Menschen gibt es kein gutes Gewissen, sondern immer nur Kampf mit sich selber.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen