Blog-Archiv

Montag, 21. September 2015

Happy Birthday Herbert George Wells!

Adapt or perish, now as ever, is nature's inexorable imperative.

Es kommt nicht darauf an, was für einen Hut man auf dem Kopf hat, sondern was für einen Kopf unter dem Hut ist.

Every time I see an adult on a bicycle, I no longer despair for the future of the human race.

Die einzige wirkliche Sicherheitsgarantie für Frankreich gegen die Rache der Deutschen ist ein großmütiges und vollständiges Einvernehmen zwischen der Französischen und der Deutschen Republik, so daß sie ein gemeinsames Interesse an der gegenseitigen wohlfahrt hätten.

Affliction comes to us, not to make us sad but sober; not to make us sorry but wise.

Was war eigentlich diese Zeitreiserei? Ein Mann konnte sich doch nicht mit Staub bedecken, indem er sich in einem Paradoxon herumwälzte, oder?

If we don't end war, war will end us.

Die Errungenschaften der Zivilisation sind nur eine Anhäufung von Torheiten, die unweigerlich auf ihre Schöpfer zurückfallen und sie am Ende vernichten werden.

A time will come when a politician who has willfully made war and promoted international dissension will be as sure of the dock and much surer of the noose than a private homicide. It is not reasonable that those who gamble with men's lives should not stake their own.

Kein Schachspieler kann gut schlafen.

If you fell down yesterday, stand up today.

Den Fortschritt verdanken wir den Nörglern. Zufriedene Menschen wünschen keine Veränderung.

Beauty is in the heart of the beholder.

Erfahrungen sammeln, heißt Fehler begehen.

The New Deal is plainly an attempt to achieve a working socialism and avert a social collapse in America; it is extraordinarily parallel to the successive 'policies' and 'Plans' of the Russian experiment. Americans shirk the word 'socialism', but what else can one call it?

Die Geschichte ist im wesentlichen eine Geschichte der Ideen.

Our true nationality is mankind.

Die Leidenschaft des Schachspielens ist eine der unverantwortlichsten der Welt. Es ist die zeitraubendste Beschäftigung, die am wenigsten befriedigende Begierde. Eine unbeschreibliche Wucherung des Lebens. Es zerstört eine Menschen völlig. Wenn du jemand vernichten willst, dann nimm keinen Dolch oder eine Bombe, aber lehre ihn Schach, impfe ihn damit und du wirst ihn zerstören.

No passion in the world is equal to the passion to alter someone else's draft.

Der Wunsch nach Frauen hat Männer zu Räubern, Piraten, Spielern, Revolutionären, Eroberern, Geldraffern, Wegelagerern und Dieben gemacht. Aber kein Mann hat je eine große schöpferische Tat vollbracht, ein Kunstwerk geschaffen, sich der Forschung hingegeben, eine Industrie organisiert, in einem Lande Ordnung gestiftet, eine Maschine erfunden - um einer Frau zu gefallen. Dergleichen Werke erwachsen aus dem verfeinerten Egoismus, den wir Selbstverwirklichung nennen.

History is a race between education and catastrophe.

Moralische Entrüstung ist Eifersucht mit einem Heiligenschein.

The crisis of today is the joke of tomorrow.

Die Menschheitsgeschichte ist im Wesentlichen eine Ideengeschichte.

Human history in essence is the history of ideas.

Was war eigentlich diese Zeitreiserei? Ein Mann konnte sich doch nicht mit Staub bedecken, indem er sich in einem Paradoxon herumwälzte, oder?

There is nothing in machinery, there is nothing in embankments and railways and iron bridges and engineering devices to oblige them to be ugly. Ugliness is the measure of imperfection.

Das französische Heer mit seinem ritterlichen Senegalesen ist der Friedensstifter und Beschirmer Europas.

Leaders should lead as far as they can and then vanish. Their ashes should not choke the fire they have lit.

Die Menschheitsgeschichte wird mehr und mehr ein Wettlauf zwischen Bildung und Katastrophe.

Heresies are experiments in man's unsatisfied search for truth.

Die Deutschen sind als Volk ehrlich, fleißig und intelligent, auf ihrer sozialen und politischen Wohlfahrt beruht das wirtschaftliche Gedeihen von Großbritannien, Skandinavien, Rußland und Italien, - wenn auch in geringerem Maße - das von Frankreich.

The only true measure of success is the ratio between what we might have done and what we might have been on the one hand, and the thing we have made and the things we have made of ourselves on the other.

Die moderne Zivilisation ist wie ein Flugzeug mit einem einzigen defekten Motor.

Advertising is legalized lying.

Der Mann kommt von der Frau und kehrt zur Frau zurück, um Bestätigung und Verwirklichung seiner selbst zu finden.

The doctrine of the Kingdom of Heaven, which was the main teaching of Jesus, is certainly one of the most revolutionary doctrines that ever stirred and changed human thought.

Die Vergangenheit ist lediglich die Vergangenheit eines Anfangs.

We are living in 1937, and our universities, I suggest, are not half-way out of the fifteenth century. We have made hardly any changes in our conception of university organization, education, graduation, for a century - for several centuries.

Die Eifersucht stirbt viel später als die Liebe.

The path of least resistance is the path of the loser.

Ehrlich sein, heißt widersprüchlich sein.

Man is the unnatural animal, the rebel child of nature, and more and more does he turn himself against the harsh and fitful hand that reared him.

Zynismus ist Humor im Krankenstand.

Human history becomes more and more a race between education and catastrophe.

Ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, was U-Boote im Krieg bewirken könnten – außer, dass sie ihre Besatzungen dem Erstickungstod aussetzen.

The past is the beginning of the beginning and all that is and has been is but the twilight of the dawn.

Und wir wissen heute - wie wenig wir wissen. Niemals wurde eine Beobachtung gemacht, ohne daß hundert Beobachtungen außer acht gelassen wurden. Nie wird etwas beurteilt, ohne daß uns eine boshafte Wahrheit verspottet und uns durch einen Irrtum wieder verlorenginge.

Moral indignation is jealousy with a halo.

Interessante Selbstgespräche setzen einen klugen Partner voraus.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen