Blog-Archiv

Donnerstag, 2. Oktober 2014

Happy Birthday Groucho Marx!

The secret of life is honesty and fair dealing. If you can fake that, you've got it made.

Es gibt kein schöneres Geräusch als das Zähneknirschen eines Kumpels.

I, not events, have the power to make me happy or unhappy today. I can choose which it shall be. Yesterday is dead, tomorrow hasn't arrived yet. I have just one day, today, and I'm going to be happy in it.

Jeder kann alt werden, der lange genug lebt.

I refuse to join any club that would have me as a member.

Warum sollte ich mich wegen der Nachwelt kümmern? Hat die sich jemals um mich gekümmert?

Outside of a dog, a book is a man's best friend. Inside of a dog it's too dark to read.

Außer Hunden sind Bücher die besten Freunde des Menschen, in Hunden dagegen ist es zum Lesen zu dunkel.

Those are my principles, and if you don't like them... well, I have others.

Ich habe eiserne Prinzipien. Wenn sie Ihnen nicht gefallen, habe ich auch noch andere.

I must say I find television very educational. The minute somebody turns it on, I go to the library and read a good book.

Ich bin so jung, wie der Tag lang ist, und heute war ein sehr kurzer Tag.

I intend to live forever, or die trying.

Der Müllmann ist da. Sag ihm, wir brauchen nichts.

A black cat crossing your path signifies that the animal is going somewhere.

Meine Dame, ich liebe meine Zigarre auch, und dennoch nehme ich sie dann und wann heraus.

Politics is the art of looking for trouble, finding it everywhere, diagnosing it incorrectly and applying the wrong remedies.

 Ich sammle die dünnsten Bücher der Welt. Drei habe ich schon: Italienische Heldensagen, Die Geheimnisse der englischen Küche und 1000 Jahre deutscher Humor.


Well, Art is Art, isn't it? Still, on the other hand, water is water. And east is east and west is west and if you take cranberries and stew them like applesauce they taste much more like prunes than rhubarb does. Now you tell me what you know.

Meine Mutter liebte Kinder - sie hätte alles darum gegeben, wenn ich eines geblieben wäre.

I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.


Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall mache ich gerne eine Ausnahme!

One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I'll never know.

Er sieht vielleicht aus wie ein Idiot und redet wie ein Idiot, aber lassen sie sich nicht täuschen. Er ist wirklich ein Idiot.

A child of five would understand this. Send someone to fetch a child of five.

Das versteht doch sogar ein fünfjähriges Kind! Holt mir ein fünfjähriges Kind her!

Military intelligence is a contradiction in terms.

Militärische Intelligenz ist ein Widerspruch in sich.

Before I speak, I have something important to say.

Bevor ich mit der Rede beginne, habe ich etwas wichtiges zu sagen.

From the moment I picked your book up until I laid it down, I was convulsed with laughter. Someday I intend reading it.

Von dem Moment an, als ich Ihr Buch in die Hand nahm bis zu dem Augenblick, als ich es niederlegte, habe ich mich vor Lachen gekrümmt. Ich habe vor, es eines Tages auch zu lesen.

I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book.

Fernsehen bildet. Immer, wenn der Fernseher an ist, gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

In Hollywood, brides keep the bouquets and throw away the groom.

In Hollywood behalten die Bräute ihre Sträuße und werfen dafür ihre Männer weg.

I've got the brain of a four year old. I'll bet he was glad to be rid of it.

Ich bekam das Gehirn eines Vierjährigen und ich wette, der Knabe ist froh, dass er es los ist!

Military justice is to justice what military music is to music. 

Gerechtigkeit im Krieg hat mit Gerechtigkeit soviel zu tun wie militärische Musik mit Musik.

Es würde mir nicht im Traum einfallen, einem Klub beizutreten, der bereit wäre, jemanden wie mich als Mitglied aufzunehmen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen